" /> kaiwa: October 2006 Archives

« September 2006 | Main | November 2006 »

October 30, 2006

10月31日 嵐の夜に

9780345442727.jpg
嵐の夜に


稲妻がぴかりと光ったり
雷がごろごろと鳴ったり
雨がまどにビシビシ
する夜でした。

家の外で、奇々怪々な声を
聞きました。
お化けだろうと思いました。

突然だれかが,ドアをどんどん
とノックしました。

「お菓子をくれないと、、
いたずらするぞ」
と言いました。

ドアを開けました。
くすくす笑っている子どもが立っていました。

「ああ、そうか、今晩は。ハロウィンだ」
と気がつきました。


Notes

Image: http://www.randomhouse.com/catalog/covers_450/9780345442727.jpg


嵐の夜に:あらしのよるに
稲妻 【いなずま(P); いなづま】 (n) (flash of) lightning;
ビシビシ [bishi bishi]
家の外 【いえのそと】 (n) outside the house
奇奇怪怪; 奇々怪々 【ききかいかい】 (adj-na,n) very strange; bizarre; weird; mysterious
お菓子(P); 御菓子 【おかし】 (n) confections; sweets; candy;
くすくす笑う 【くすくすわらう】 (v5r) to giggle


October 23, 2006

10月24日 ノアーと大水

p_doll.JPG

「北のお人形」

ノアーと大水

 ある日、冬の直前、村人は、大船の上に飛ぶ
カモメを見ました。「あの、みて、あのさわぎ
を見いだしましょう。大船を見ましょう。」

 この人が、「槍を持ちますか」と聞きました。

 方はの人が、「良い」と言いました。

 そして、村人さんがカヤックで大船まで漕ぎ
ました。到達は、あの人をみました。「私は、
ノアーです」と言います。「行きなさい。」

 「あの大船は、なんですか」

 「方舟です。今、行きなさい。」と呼びました。

 「家族が、ありますか。」

 ノアーさんの隣、三人みました。「どちら、妻と
息子と娘です。」と言いました。「今、行きなさい。」

 「ここに来ましたか。どうしたの。」

 妻さんは、「私の国は、大水がなりますした。
雨の間、私たちが方舟で乗りました。」

 「大船を作る人は、だれですか。」

 「夫です。」と言いました。

 「内国から来なかったればならないか。」

 「私の隣たちは、醜態でした。そして、神様
が、大水を引き起こしました。何人を死に致し
ました。私たちとこの動物だけ住んでいます。」

 「どんな動物ですか。」

 その時、たくさん大きい動物と色々な鳥をみ
ました。この人が、「槍を持っていいですね。」
と言いました。「海にその度物をおしてくださ
い。捕って、殺して、一緒に食ベましょう。」

 ノアーさんが、「いけない!」と言いました。

 この人は、「ノアーさん、君の隣たちが、どう
でしたか。神様が、何をそんなに怒っていたのだ
ろう。」と聞きました。

 「いやしいでした。どろぼうでした。人殺しも
でした。」

 その話を聞くことだから、村人たちが冷笑しま
した。長時間、大笑しました。最終的に、他の人
は説明しました。「村のすぐ北、誰が誰を刺し殺
したが、大水がありませんでした。村のすぐきた、
誰が他人婦をゆうかいしましたり、一緒に、行っ
たが、大水がありませんでした。村のすぐ北、誰
が他人の頭を石で打ちました。その人がしんだが、
大水もありません。」と言いました。

 ノアーの妻さんが、「私の国は、大水があって
いました。」

 もうすぐ、冬があります。方舟がそう氷に凍り付
きました。この人が、「ノアーさん、家族が村に行
ってください。、動物を食べ少なれば、船板子を燃
し少なれば、冬を生き抜きましょう。その方か、滅
びますよ」と言いました。

写真:「北のお人形」、北海道県、北方民族博物館、http://hoppohm.org/tokuten/tokuten_2005/p_doll.JPG

話し: Noah and the Flood, in Howard Norman, In Fond Remembrance of Me: A memoir of myth and uncommon friendship in the Arctic, Farrar, Strauss and Giroux, New York, 2005. P. 116 - 120.

言葉:
 
直前:ちょくぜん just before
村人:むらびと  villager
飛ぶ:とぶ    fly
さわぎ:騒ぎ   fuss, noise, ruckus

槍:やり     spear
スピア:     spear
カヤック:    kayak
漕ぐ:こぐ    paddle, oar  
到達:とうたつ  arriving, reaching, attaining,

方舟:はこぶね  ark
妻:つま     wife
息子:むすこ   son
娘:むすめ    daughter
夫:おっと    husband

醜態:しゅうたい disgraceful behaviour
引き起こす:ひきおこす to cause
死に致す:しにいたす  to cause to die.

捕る:とる    to catch
殺す:ころす   to kill
怒る:おこる   to be angry
何をそんなに怒っているのだろう:what is he so angry about?
泥棒:どろぼう   thief
人殺し:ひとごろし murder, murderer

冷笑:れいしょう  derisive laugh, scornful laugh
大笑:たいしょう  loud laughter
最終的:さいしゅうてき finally

刺し殺す:さしころす  to stab to death
他人:たにん      another person
婦:ふ         wife
誘拐:ゆうかい   abduction, kidnapping
打つ:うつ     to beat, to hit, to strike
氷:ひょう      ice
そう氷:       pack ice
少ない:すくない   a few

凍り付く:こおりつく to freeze to, to freeze in
板子:いたご     a plank from a ship
船板:ふないた    a plank from a ship
船板子:?
燃す:もす      to burn (s.t.)
生き抜く:いきぬく  to survive, to live through
滅びる:ほろびる   to perish

October 16, 2006

10月17日 日本語を勉強だから、脳が老いないだろ

ndt01.jpg
脳が老いないのために、日本語を勉強しています。

1982年、日本の通産省が第五世代コンピューター
プロジクトを発表しました。(MITIと呼ばれる同省です)

そのプロジクトの目的はが:
1。高速 スーパーコンピューター
2。自然言語 【しぜんげんご】
3。ロジックプログラミング
4。人工知能 【じんこうちのう】
5。ロボット

1992年までに、そのプロジクトは、終わりました。
後で、第五世代の ニュースがありません。しばらくの
間は、その科学者 がどしたのがと思いました。

ある日、バーモント大学で日本語を勉強できるをと聞い
たから、クラスを取りことにしました。

1。世界の最速 コンピューターが、十分の二
2。自然言語が、携帯とビヂオげ−ムです。
3。ロジックプログラミング が、知らない。
4。人工知能が、
5。ロボットが、多いです。

今は、第六世代のコンピューターがニンテンドDSです。人間の脳を鍛えるのために使うコンピューターです。そのことをされば、脳が老いないだろ!


脳 【のう】 (n) brain; memory

鍛える 【きたえる】 (v1,vt) to forge; to drill; to temper; to train; to discipline\

老いる 【おいる】 (v1,vi) to age; to grow old


通産省 【つうさんしょう】 (n) Ministry of International Trade and Industry; MITI

同省 【どうしょう】 (n) the said ministry; the same ministry

目的 【もくてき】 (n) purpose; goal; aim; objective; intention

高速 【こうそく】 (adj-na,n) (1) high speed; high gear;

自然言語 【しぜんげんご】 (n) natural language

ロジックプログラミング (n) logic programming; logic programing

人工知能 【じんこうちのう】 (n) AI; artificial intelligence

ロボット (n) robot

科学者 【かがくしゃ】 (n) scientist 

漸次 【ぜんじ】 (adv,n) gradually; slowly; little by little

決める 【きめる】 (v1,vt) to decide [V]

最速 【さいそく】 (adj-no) fastest


October 10, 2006

10月10日 日本語で何て言うか

momijigari.jpg
日本語で何て言うか (写真: 読売新聞)

1。 毎秋、北国から南国まで飛来する動物。毎春、逆する。

2。 日で干して金色の果物です。最近、甘みだから、熊が大好きです。

3。 石で焼いて食べ物。甘みもです。売り車と売り声が、有名有名です。

4。 秋、日本人の大好きことです。バーモントーも、大好きこどてす。


0。写真: 読売新聞、色づく木々、目に楽しく、10月6日
http://show.yomiuri.co.jp/photonews/photo.php?id=10672


1。 ガン、カモ

北国 【きたぐに(P); ほっこく】 (n) northern provinces; northern countries; (P)
南国 【なんこく(P); なんごく】 (n) southern countries; (P)
シベリア (n) Siberia; (P)
 飛来 【ひらい】 (n,vs) come flying (of migrating birds); ED
逆 【ぎゃく】 (adj-na,n) reverse; opposite; (P) [Ex][G][GI][S][A]


2。 ほしがき、干し柿

甘味(P); 甘み(P); あま味 【あまみ(P)】 (n) sweetness; sugary taste; (P)


3。(いしやきいも、石焼き芋)

売り声 【うりごえ】 (n) hawker's or vendor's cry
売り手(P); 売手 【うりて】 (n) seller; vendor; (P)


4。(もみじがり、紅葉狩り)

October 3, 2006

10月03日 思いつく人は、どちらですか。

koizumi-in-elvis-glasses.jpg

ヒント:

人品 【じんぴん】 (n) personal appearance; character; personality

顔:かお
髪:かみ
目:め
髭:ひげ
骨格:こっかく
着物:きもの

。。。


思いつく人は、どちらですか。

ヒント

人品 【じんぴん】 (n) personal appearance; character; personality


丸い:まるい
四角い:しかくい
長い:ながい

髪;かみ

短い:みじかい
長い:ながい
薄い :うすい (adj) thin; weak; watery; diluted;


狡い 【ずるい】 (adj) (uk) sly; cunning
当てにする 【あてにする】 (exp) to count on; to expect someone to (provide help, etc.)
当てにならない


ひげ

そる:剃る 【そる(P); する】 (v5r,vt) to shave
無精(P); 不精 【ぶしょう】 (adj-na,n) indolence; laziness; sloth
不精髭; 無精髭; 無精ひげ 【ぶしょうひげ】 (n) stubble; unshaven face; beard one has because one is too lazy to shave
気無精 【きぶしょう】 (adj-na,n) laziness; indolence


着物

こざっぱり (adv,vs) neat (neatly); tidy; trim
身奇麗; 身綺麗(oK) 【みぎれい】 (adj-na) neat personal appearance

悪衣 【あくい】 (n) shabby clothes
  悪衣悪食 【あくいあくしょく】 (n) shabby clothes and plain foods
弊衣 【へいい】 (n) worn-out clothes; shabby clothes
  弊衣蓬髪 【へいいほうはつ】 (n) unkempt hair and shabby clothes
蛮襟; 蛮カラ 【ばんから(蛮襟); ばんカラ(蛮カラ)】 (n,adj-na) (1) scruffy; unconcerned about one's personal appearance; (2) rough and uncouth vigor (vigour)


形 【かたち】 (n) form; shape; figure; type
  人形 【にんぎょう】 (n) doll; puppet; figure

骨格(【こっかく】 (n) physique; build; frame; skeletal structure; framework
体格 【たいかく】 (n) physique; constitution
人品骨柄 【じんぴんこつがら】 (n) personal appearance and physique; a person's appearance and physique giving a feeling of respectable character

がりがり; ガリガリ: (adj-na,n) (1) (uk) skin and bones; appearing to be underweight; (adv)
  (2) with a grinding, crunching, scratching (sound); (adv)
  (3) desperately; recklessly; (adj-no) (4) crunchy hardness;
  (5) selfishness; selfish person
ひょろひょろ (adj-na,adv,n,vs) frail; lanky; swaying
ほっそり (n,vs,adv) being slim; slender
すらり (adv) long, slender and well-proportioned; smooth, continuous (movement)
ごつごつ (adv,n,vs) rugged; scraggy; angular
がっちり (adv,n,vs) solidly built; tightly; shrewd; calculating
ぶよぶよ (adj-na,adv,n,vs) soft and flabby
ぽちゃぽちゃ only) plump; chubby

外(P); 他(iK) 【ほか】 (n,n-adv) other (esp. places and things); the rest
  iK - word containing irregular kanji usage

てかてか (adj-na,adv,n,vs) gleaming
艶々(P); 艶艶 【つやつや】 (adv,n) glossy; bright; slick